Follow by Email

Sunday, February 25, 2018

Meet the collaborators: Damir Šodan

While James Byrne and I were creating the Croatian poems of Martina Markovic for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors, James was in contact with the real Croatian poet and translator Damir Šodan, who was taken by the project and who (back) translated one of our poems into Croatian! Since Croatia had joined the EU (and thus the EUOIA it seems) after Rene Pelikan Van Valckenborch had drawn up his original EUOIA list, I placed Croatia at the head of his list, thus making Martina our youngest poet, appropriate for the newest member. This also meant that her poems were at the start of the book, and meant we could place the translation at the front, thus giving a bilingual flavour that lasts for long enough to feel that the reader is reading translations (I hoped).
Martina voting

Damir Šodan is a Croatian poet, playwright, translator and editor, who graduated from the Zagreb University with a BA in English Literature and History. He has published several collections of poetry and plays, as well as an anthology of contemporary Croatian ‘neorealist’ poetry, Walk on the Other Side. He has translated Carver, Cohen, Bukowski, Simic, O’Hara and many others into Croatian. Having worked for over twenty years as a translator for the United Nations, he is now a freelance writer and literary translator residing in the Hague, Netherlands and Split, Croatia.  

He is also the guitarist and singer of the blue band The Downsizers, whose CD Sitting on Top of the World is on my desk as I write this account. It combines some blues standards with some self penned work by the Hague-based band! He is the second of the contributors to the project who I've not met. Yet...

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

All the collaborators are introduced at links available here.

Saturday, February 24, 2018

Meet the collaborators: Zoe Skoulding (and how this project began)



With Zoe Skoulding I created the Cypriot poems of Gurkan Arnuvut written in Turkish for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read the little there is to know about Gurkan here. These collaborations were the first ones I wrote, at the suggestion of Zoe, as she explains here, when she was forced by my illness, to read the poems on her own in Manchester a few years ago. From then on it was a long sliding collaborative joy-ride.With Zoe, first;  then all the others I'm listing here.  All the collaborators are introduced at links available here.



Zoë Skoulding's recent publications include The Museum of Disappearing Sounds (Seren: 2013) and Teint (Hafan Books: 2016). She is Reader in Creative Writing at Bangor University and lives on Anglesey. She is anthologised in the anthology I co-edited with James Byrne (another EUOIA collaborator) and read recently at Edge Hill to launch it. See here.

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)


Friday, February 23, 2018

Friday's Non-Disclosure Agreement (Brexity) poem: 'God’s Gift, to me (and to all the others)'

I made a habit of posting my topical sonnets earlier last year as they were written. (News just in: The Wyatt poems will be published soon by Knives Forks and Spoons.) I write about the Earl of Surrey ones here , where I also explain that the poems were temporarily posted, partly because I was often commenting on contemporary events, like Boris' gaffes, and I wanted to get an immediate audience. See here for one reference to this last sequence, feeding off of the sonnets of Charlotte Smith, and featuring Boris' then most recent gaffe. Here's my latest. I've been hinting here that I've got another sequence of poems I wanted to detourn; this time it is EEB's exquisite 'Poems from the Portuguese'. I pondered 'Brazilian Sonnets' as a title, using some bossa nova tropes, but they just got in the way (in today's poem Brazil appears). I regard the title (came to me in a flash) as peculiarly apposite: I'd read that one of our leading (Tory) politicians has a Non Disclosure Agreement with one (or more?) of his lovers; the second poem is about the President's Club outrage - the girls had to sign such an agreement. This one follows up on that... In a sense Robert and EB Browning had a mutual non-disclsoure agreement during their courtship. (There's another possible scenario too: Mistress Elizabeth receives gentlemen callers in Wimpole St, who have to perform beastly acts, possibly taking on the persona of the dog Flush (see Virginia Woolf's fine biography of this hound) I activated that possibility in one of the poems, but haven't returned to it. Woof). This one is the last of the group of seven (out of fourteen): the second half might (must?) do something different!


EBB's most famous (I will not be versioning this one)
I hand-wrote the drafts, so they are not here. 
 
I lived with visions for my company

I lived in my head with Churchill and Thatcher,
their biographies my guide, their speeches my gospel.
On the cliffs at Roedean I sang ‘Jerusalem’, my mind
a truer blue (I thought) than the sea or sky before me;

though I clutched a fading ribbon, at last a blue rag.
Then you came, told me I’d still be beautiful in
the morning, when you’d be sober. I thrilled
at the allusion. God’s Gift, to me (and to all the others),

I saw your private passion held no public compassion.
I chose the satisfaction of your wit, chose to ignore
the shame of your spite: your non-disclosure agreement.

Neither socialite nor socialist (though I am an economist
and can see what’s coming), I’m not for turning, at last:
you will exit my life, and I will remain in it (and the flat).

23rd February 2018


Enjoy your crispy pork rectum!




The poem The Soul’s Rialto Hath its Merchandise contains the lines:
‘The fundamental unit of post-Brexit trade
will be American Boneless Pork Rectums!’

Above is the image to prove it!Though I've removed the word 'inverted' from the poem (I don't know what that means in terms of pork arse).


Meet the EUOIA collaborators: Jèssica Pujol i Duran

With Jèssica Pujol i Duran I created the Portuguese poems of Ana Cristina Pessao for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about Pessao here. Note that the poems she writes are addressed to one of Pessoa’s lesser-known heteronyms! We had fun writing these!

Jèssica Pujol i Duran is currently a Postdoctoral researcher at the University of Santiago de Chile. She was Poet in Residence at the University of Surrey in 2013/2014 and edits Alba Londres (albalondres.com). She has written and translated in Catalan, English and Spanish, and her poetry and translations have been published in various magazines and anthologies such as The Dark Would: anthology of language art and Donzelles de l’any 2000. She has two chapbooks in English, Now Worry (Department: 2012) and Every Bit of Light (Oystercatcher Press: 2012); a book in Catalan, El país pintat (El pont del petroli, 2015), and one in Spanish, Entrar es tan difícil salir, with translations by William Rowe (Veer Books, 2016).

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

All the collaborators are introduced at links available here.

Thursday, February 22, 2018

My latest Non-Disclosure Agreement (Brexit) poem in draft as I write it

I made a habit of posting my topical sonnets earlier last year as they were written. (News just in: The Wyatt poems will be published soon by Knives Forks and Spoons.) 

This one has gone. The latest one is HERE.

Sorry!

Robert

Meet the EUOIA collaborators: Simon Perril

With Simon Perril I created the Latvian-poems of the Scott Walker-loving  Janus Raups for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about him here.

Simon took part in the first launch of the book at the Poetics at the Edge conference in Luton last year (see here for accounts)! I also write about his non-collaborative poems in my book The Meaning of Form (see here) AND here in detail…Posts below:



Simon Perril’s poetry publications include Beneath (Shearsman: 2015) Archilochus on the Moon (Shearsman: 2013), Newton’s Splinter (Open House: 2012), Nitrate (Salt: 2010), A Clutch of Odes (Oystercatcher: 2009), and Hearing is Itself Suddenly a Kind of Singing (Salt: 2004).  As a critic he has written widely, editing the books The Salt Companion to John James, and Tending the Vortex: The Works of Brian Catling. He is Reader in Contemporary Poetic Practice at De Montfort University, Leicester. And at Leicester we shall be launching the anthology on the 10th March. More information on this blog soon. 

There are two poems by Simon here, and an account put together for his last Edge Hill appearance, here.

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)


  All the collaborators are introduced at links available here.

Wednesday, February 21, 2018

Meet the EUOIA collaborators: Sandeep Parmar

With Sandeep Parmar I created the French poems of Carde-Vitale for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. Nothing is known about this writer except that that he/she/they reside in Paris. The reader should investigate the poem, not consult the biographies. However, here’s a biography for Sandeep!

She was born in Nottingham in 1979 and was raised in Southern California. She received her PhD in English Literature from University College London in 2008 on the unpublished autobiographies of the modernist poet Mina Loy. She holds an MA in Creative Writing from the University of East Anglia. She is the Reviews Editor of The Wolf magazine and edited The Collected Poems of Hope Mirrlees and the Selected Poems of Nancy Cunard for Carcanet Press. Her critical book on Loy, Reading Mina Loy's Autobiographies, appeared from Bloomsbury in 2013. Her poems are published by Shearsman Books.

Sandeep teaches in English Literature at the University of Liverpool, where she has just been made a professor. Congratulations from the EUOIA! Her essays and reviews have appeared in The Guardian, The Los Angeles Review of Books, the Financial Times and the TLS. She is currently writing a novel, which is partly set during India’s Green Revolution in the 1960s. She is a BBC New Generation Thinker and Co-Director of Liverpool’s Centre for New and International Writing, and was a judge for the 2017 Forward Prizes for Poetry.

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

All the collaborators are introduced at links available here.

Tuesday, February 20, 2018

Meet the EUIOA collaborators: Eiríkur Örn Norðdahl



With Eiríkur Örn Norðdahl I created the Frislandic poems of Hróbjartur Ríkeyjarson af Dvala for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors.  

Hróbjartur Ríkeyjarson af Dvala was born on Dvali, a small island (called Duilo on some maps) offshore of the larger island of Frisland in 1948. As a child he was deeply steeped in the folklore of Frisland, but after education at the University of Godmec in Historical Cartography, in 1976 he founded the Black Volcano Poets who abandoned the complex (and frankly inexplicable) metrics of traditional Frislandic verse in favour of open field metres and post-surrealist content, with an American Beat tinge. An accomplished jazz vocalist, he spent a year at Berklee School of Jazz in 1978, but dropped out to concentrate on writing poetry and experimenting with hallucinogens. He taught at various universities in the US and, after a time as Visiting Writer at Argleton University in North West England, he returned to Frisland, just in time to become principal spokesman for the Ashen Revolution of 2002, which dragged Frisland into the twentieth century. Ríkeyjarson af Dvala was elected to parliament, the Lagadag, representing Ocibar, where he is a passionate advocate of Frisland’s (apparently hopeless) candidacy for membership of the European Union. The poem here was composed just after he left Berklee.

Frisland you ask? Well, I’d already written the ‘Robert Sheppard’ poem that appears in the anthology, which is about Ern Malley (and his hoax), appropriate as we approach Liverpool-born Ern's centenary, and the last lines are:

shoulders a volcanic island
erupting into fictive cartography

as fresh as the isle of Frisland
its cities of Ocibar and Godmec

his panama tilts into a sun disk
or twitters for a lark
 
which, of course, lend their words to the title of the volume. Eirikur, who I met in Bangor, where I’d appeared as Rene Van Valckenborch, was interested in fictional poems – and when he suggested we forget the EU and deal with the mythical islands that appear (just below his native Iceland on Renaissance maps) I jumped at it. We wrote both an ancient poem

‘Joyful are boars when the swill is filled, and eager their eating.
Quarrelsome are bears, as Beserkers when fearsome in the field,
Once dairymen approach…’. etc

and the modern poem of Ríkeyjarson af Dvala.

Eiríkur Örn Norðdahl is an Icelandic poet and novelist. For his novel Illska (Evil, 2012) he was awarded The Icelandic Literary Prize and The Book Merchant’s Prize, as well as being nominated for the Nordic Council’s Literary Award. In 2012 he was poet-in-residence at the Library of Water in Stykkishólmur, in 2013 he was chosen artist of the year in Ísafjörður and in 2014 he was writer-in-residence at Villa Martinson in Sweden. Since his debut in 2002 he has published six books of poems, most recently Hnefi eða vitstola orð (Fist or words bereft of sense, 2013) and two collections of essays. Eiríkur is active in sound and performance poetry, visual poetry, poetry film and various conceptual poetry projects. Eiríkur has translated over a dozen books into Icelandic, including a selection of Allen Ginsberg’s poetry. He lives in Ísafjörður, Iceland, a rock in the middle of the ocean, and spends much of his time in Västerås, Sweden, a town by a lake.

He appeared on videotape at the August 2017 EUOIA Night in Manchester (he’d read the month before at The Other Room)



  All the collaborators are introduced at links available here.

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here


More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man which collects the Van Valckenborch poems ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

Monday, February 19, 2018

Meet the EUOIA collaborators: Steve McCaffery


With Steve McCaffery I created the Irish poems of Sean Eoghan for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about him in the book itself, which of course is where his two poems are!

On the other hand, Steve McCaffery has been twice nominated for Canada’s Governor General’s Award and is twice recipient of the American Gertrude Stein Prize for Innovative Writing. He is the author of over 40 books and chapbooks of poetry and criticism. An ample selection can be savoured in the two volumes of Seven Pages Missing (Coach House Press) as well as in Panopticon, Tatterdemalion (Veer Books), Alice in Plunderland (Book Thug), Revanches (Xexoxial), and Parsival (Roof). His book-object-concept A Little Manual of Treason was commissioned for the 2011 Shajah Biennale in the United Arab Emirates. A founding member of the sound poetry ensemble Four Horsemen, Toronto Research Group, and the College of Canadian ’Pataphysics, he is now David Gray Professor of Poetry and Letters at the University at Buffalo.​ 



Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

All the collaborators are introduced at links available here.

Sunday, February 18, 2018

Meet the EUOIA collaborators: Rupert Loydell

How could I not work with Rupert Loydell? Rather like S.J. Fowler he is Mr Collaboration (though I don’t think they’ve worked with each other (yet)). With Rupert, I created the Estonian poems of Hermes for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about (and see) Hermes here, and, yes, he is a bit of a dick. Twit for a lark. In fact, he’s responsible for ‘Robert Sheppard’ leaving the EU (OIA that is). See here for Rupert’s severe interview with the Beast!

Rupert Loydell is Senior Lecturer at Falmouth University, a poet and a painter. He has published many many books of poems, the most recent of which is Dear Mary (Shearsman: 2017).

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here.
More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

All the collaborators are introduced at links available here.

Saturday, February 17, 2018

Meet the EUOIA collaborators: Frances Kruk

With Frances Kruk I intended to create the German poems of Karla Schaffer for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. Unfortunately Frances has been ill and convalescing for most of the time the book was being assembled. We decided to leave our page blank. This means we could re-visit it. BUT it means that we’ve also offered this enormous hole at the centre of Europe, which (I suspect) is not the way Germans want to see themselves. At least in our little universe, they are stuck with it!

Frances Kruk is a Polish-Canadian poet and artist whose work has appeared in various international media. Her most recent publication is lo-fi frags in-progress (Veer Books: 2015). This is an excellent book, which I first read when  it was part of her PhD: get it.

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

Frances wrote recently to say she liked the colouful cover. So here it is again, big!


All the collaborators are introduced at links available here.

Friday, February 16, 2018

Meet the EUOIA collaborators: Tom Jenks


With Tom Jenks I created the Luxembourgish poems of Georg Bleinstein for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more abouthim here. I DO implore you to check out this link because it is the monstrously long biographical note that we wrote together (in effect, the real collaboration), but I’ve embedded some surreal and wonderful videos to illustrate a life that is (literally) not over yet! It's a work of web art in its own right, according to Georg's agent, General Knaphausen.He should know; he's a puffin!

Tom Jenks books include Sublunar (Oystercatcher Press), Items (if p then q) and The Tome of Commencement (Stranger Press). He co-organises the Other Room reading series and edits the avant objects imprint zimZalla.

And he read at the Other Room EUOIA evening the other month


Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here), a book which Tom opined made me as Belgian as moule frite and Herman Von Rompuy. So true.

All the collaborators are introduced at links available here.

Thursday, February 15, 2018

Ern Malley evening: Liverpool 13th March


Liverpool, the birthplace of Ern Malley, probably the most famous English language fictional poet. I am taking part in a celebration of his 100th birthday on 14 March round the corner at the Handyman Pub, and I shall read ‘Robert Sheppard’’s ‘The Ern Malley Suite’ from Twitters. Believe it or not, I’ve met a composer who has set all the Malley poems to music, and these will be performed!

Meet the EUOIA Collaborators: Jeff Hilson



With Jeff Hilson I created the Hungarian poems of Josef Ratsky for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about Ratsky here.

Jeff Hilson wrote stretchers (Reality Street 2006), Bird bird (Landfill 2009) and In The Assarts (Veer 2010). He also edited The Reality Street Book of Sonnets (Reality Street 2008), which I responded to here (before writing about it in The Meaning of Form here). Two new books, Latanoprost Variations and Organ Music, are finished. He runs Xing the Line reading series in London and teaches Creative Writing at the University of Roehampton.
 


He appeared by video link (actually via tape) at the EUOIA Other Room night in Manchester in August 2017. Details here:

Read about our earlier collaboration here. Here we are laughing like drains!!!!

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here
More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)



 All the collaborators are introduced at links available here.

Wednesday, February 14, 2018

Meet the EUOIA Collaborators: Robert Hampson

With Robert Hampson I created the Romanian poems of Mirela Nemoianu for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about Mirela  here.

Robert Hampson FEA, FRSA was Professor of Modern Literature at Royal Holloway, University of London, from 2000 to 2016. He was educated at King's College, London, and the University of Toronto.He gained his BA and PhD from King's College, London, and his MA from Toronto (which he attended as the result of the award of a Commonwealth Scholarship). He was Director of the MA in Creative Writing 2016-17. He is currently Distinguished Teaching and Research Fellow.

Robert has an international reputation as a Conrad scholar and critic. His books on Conrad include Joseph Conrad: Betrayal and Identity (Macmillan, 1992), Cross-Cultural Encounters in Joseph Conrad's Malay Fiction (Palgrave, 2000) and Conrad's Secrets (Palgrave, 2013). Cross-Cultural Encounters was described in The Year's Work in English Studies (2002) as 'the outstanding contribution to Conrad scholarship this year', while Conrad's Secrets was described, in The Year's Work in English Studies (2013), as 'arguably the most striking and inventive contribution to Conrad scholarship in 2012' and, by the Times Literary Supplement, as 'an indispensable resource for specialists and enthusiasts alike'. He has also edited various works by Conrad ('Heart of Darkness', Lord Jim and Victory) and was the editor of The Conradian (1989-96). He has recently co-edited Conrad and Language (Edinburgh, 2016) with Katherine Baxter; he has also co-edited two collections of essays on Ford Madox Ford - Ford Madox Ford: A Re Assessment (Rodopi, 2002) and Ford Madox Ford and Modernity (Rodopi, 2003) - and works by Kipling and Rider Haggard. In January 2015, he was elected Chair of the Joseph Conrad Society (UK). Conrad's Secrets was the recipient of the Adam Gillon Award from the Joseph Conrad Society of America (2015) for best book on Conrad. In 2017 the Joseph Conrad society of America awarded him the Ian P. Watt Prize for Excellence in Conrad Scholarship for his lifetime's work on Conrad.

In addition to his work on Conrad, he has had a long-term involvement with contemporary innovative poetry as editor, critic and practitioner. He co-edited the magazine Alembic during the 1970s, and he and Peter Barry co-edited the pioneering collection of essays The New British poetries: The scope of the possible (Manchester University press, 1993). He co-edited Frank O'Hara Now (Liverpool University Press, 2010) with Will Montgomery and Clasp: late modernist poetry in London in the 1970s (Shearsman, 2016) with Ken Edwards. His own most recent poetry publications include Assembled Fugitives: Selected Poems 1973-1998 (Stride, 2000), the legendary Seaport (Shearsman, 2008), an explanation of colours (Veer, 2010), and sonnets 4 sophie (pushtika, 2015). Reworked Disasters (Knivesforksand spoons, 2013) was long-listed for the Forward Prize. He collaborated (with Robert Sheppard) on Liverpool (hugs) and kisses (2015). Read that collaboration with Robert, here

Watch him read his new sonnets here. 

There is information about the FOR ROBERT anthology published on his retirement here.

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here.)

 All the collaborators are introduced at links available here.

Tuesday, February 13, 2018

Meet the EUOIA Collaborators: God's Rude Wireless

With God’s Rude Wireless, I created the Dutch poems of Maarten De Zoute for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors, though he also features in A Translated Man via an epigraph and as a presence in the translator’s diary at the end of that collection. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here, as are a number of my recent works.)

I wanted to make use of a machine (I was at that time interested professionally in the machine-works Tom Jenks was producing, but I knew I had to use something simpler than his data-spreadsheet works). This seemed to work well. God’s Rude Wireless is ‘a new improved cut up engine’ at https://web.archive.org/web/20070927003008/http://www.godsrudewireless.co.uk/cutup/cutup.htm

You can read more about Maarten here, and see some interesting images of him (?) and Holland: here


and here is a second poem we wrote (which was left out of the book for space reasons): I had to cut my own creations first...

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and hereAll the collaborators, nearly all of the others nearly human, at least, are introduced at links available here.

Monday, February 12, 2018

Robert Sheppard: 13 Years of Blogging: Links to Posts

Yes, 13 years of blogging. 'New' technologies probably shouldn't acquire histories, but when I celebrated 10 years of blogging, I decided to look back a bit. I posted this interview with me about my literary blogging. Read it here. This little block of raw links will take you to the posts I made trying to make lists of the best, my favourites, one for each year, the most neglected, etc... It was all quite fun, and is still fun to look at now: 


Certainly since then I've been blogging fairly furiously, but I have also started tweeting my content, and this has increased the number of hits. See www.twitter@microbius.

The pre-history of the blog, as a print magazine, may be read here, on what was my first post (even though I moved it later).

So what are the most looked at posts on the blog to date? They are, by name (with links), date of posting, and the number of hits as of today:


2225








1811








1113








946








668








547








471








393








379








377

Sunday, February 11, 2018

Meet the EUOIA Collaborators: S.J. Fowler

With S.J. Fowler I created the Swedish poems of Kajsa Bergstrom for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. You can read more about Kajsa, here, indeed it is a longer biographical note than we had room to print in the book! Steven is one of the two poets (the other being Rupert Loydell) who deserve the name Mr Collaboration, in Steven's case for his organising of many poets in collaboration, under many titles. Indeed, this project began at one of his Enemies readings, when he paired Zoe Skoulding and myself. 

S. J. Fowler is a poet and artist. He works in the modernist and avant-garde traditions, across poetry, fiction, theatre, sonic art, visual art, installation and performance. He has published various collections of poetry and text, and been commissioned by Tate Modern, BBC Radio 3, and others. He has been translated into 21 languages and performed at venues across the world, from Mexico City to Erbil, Beijing to Tbilisi. He is the poetry editor of 3:am magazine, Lecturer at Kingston University, teaches at Tate Modern and is the curator of the Enemies project.

Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here, as are a number of my recent works.)

  All the collaborators are introduced at links available here.

Saturday, February 10, 2018

Meet the EUOIA Collaborators: Allen Fisher

With Allen Fisher I created the poems of the Finnish poet Minna Kararkkainen for Twitters for a Lark: Poetry of the European Union of Imaginary Authors. She is a scientist-poet.

Allen Fisher is a poet, painter and art historian, lives in Hereford. He is Emeritus Professor of Poetry and Art at Manchester Metropolitan University. He has over 150 single-author publications to his name. In 2016, he published Imperfect Fit: Aesthetics, Facture and Perception from the University of Alabama, the complete poetry of Gravity as a consequence of shape and a second edition of the collected PLACE books of poetry from Reality Street Editions, and a reprint of Ideas of the culture dreamed of was published by The Literary Pocket Book.

See a part of Gravity that wasn't collected here, where it first appeared, on Pages. And my piece on Gravity here. One of many articles I've written. I write about his book Proposals here, complete with photographs of the images and text.


Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here, as are a number of my recent works.)

  All the collaborators are introduced at links available here.

Friday, February 09, 2018

Meet the EUOIA collaborators: Patricia Farrell

With Patricia Farrell I created the poems of Ivaylo Dimitri for the anthology Twitters for a Lark. AND he designed the cover! You can read the little there is to know about him here.

Patricia Farrell lives in Liverpool. She is a poet and visual artist. She co-organised the SubVoicive reading series in London in the 1980s and was a member of the arts group New River Project.  She has collaborated with other writers and artists, most notably Robert Sheppard, as well the installation artist Jivan Astfalck, on the project B*twixst, and with Jennifer Cobbing, and Veryan Weston on the dance piece, A Space Completely Filled with Matter.  (London: Veer Books, 2015) Her work is published in a range of magazines and collections, including A New Tonal Language in the Reality Street‘4 pack’ series, as well as individual pamphlets: most recently, Seven Bays of Spirituality (Knives Forks and Spoons Press). She completed a PhD thesis in 2011 on poetic artifice in philosophical writing.  Her collection, The Zechstein Sea, was published by Shearsman Books in 2013.

There are lots of links to her website and works here


and to her other collaborative work on the North by North West Tour last year:



Read more about the European Union of Imaginary Authors here and here

More on Twitters for a Lark here and here. See also A Translated Man ( an early account here; the book is also available from Shearsman here, as are a number of my recent works.)

  All the collaborators are introduced at links available here.